Publican libro sobre significado de los quipus del Tahuantinsuyo


“Quipus del Tahuantinsuyo. Curacas, Incas y su saber matemático en el siglo XVI”, es el título del libro presentado días atrás por el antropólogo Andrés Chirinos, y que busca develar algunos misterios de este instrumento incaico.

Fruto de una investigación que inició Chirinos en 1984, este libro es el resultado de la búsqueda de interpretaciones sobre este instrumento, contrastando teorías sobre su uso.

Su autor concluyó que se trata de un sistema decimal a la vez quinario, “muy parecido al chino”, dice, para realizar las cuatro operaciones matemáticas.

Se trata de una tabla con orificios donde colocar pequeñas bolitas, en un orden sencillo de aprender.

Interesado en el mundo andino, su pesquisa daría un giro cuando hace 10 años, para unas publicaciones sobre Guamán Poma de Ayala, se interesaría en la yupana, especie de ábaco prehispánico, en un dibujo varias veces reseñado del cronista.

Al mismo tiempo, buscó la extensa documentación sobre quipus que tienen las universidades norteamericanas de Harvard y Cornell, y contrastó la matemática presente en ellos.

“Es fácil saber la cifra, eso ya está comprobado hace décadas. Por ejemplo, un nudo en la parte superior equivale a una decena, y un nudo con siete vueltas en la inferior a 7 unidades: es el número 17, pero no sabemos aún de qué, si son 17 llamas o 17 alpacas”, explica el estudioso.

Comparando ambos resultados, leyendo los quipus, Chirinos concluye que muchas veces los números en los quipus dan cifras capicúas (que pueden leerse igual desde el inicio o el final), o se representan de la misma manera en la yupana que en lo que está escrito en el quipu.

“Cierto diseño en los números pueden ser palabras. Ahí está el misterio, en saber qué dicen esas formas. Pero si desarrollamos lo que sí sabemos, podemos llegar a conclusiones sorprendentes”, explica el antropólogo.

El estudioso instó a la comunidad científica local a continuar las investigaciones en el tema, sobre las que se han dado mayores desarrollos en el extranjero, para recuperar este valioso conocimiento.

“Si somos pocos, vamos a avanzar despacio. Hay mucha información que no se conoce y existe hace décadas”, comenta Chirinos, apuntando a la necesidad de traducir los estudios de las universidades norteamericanas, actualmente disponibles en Internet.

Chirinos es director del proyecto de Educación Intercultural Bilingüe que la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo (AECID) ejecuta con el Ministerio de Educación, en la región Loreto.

El programa usa actualmente las yupanas para enseñar matemática en 200 comunidades indígenas.

“Niños de primaria de etnias como los asháninkas o los boras aprenden a hacer operaciones matemáticas avanzadas con bastante éxito. Pueden en unos meses hacer multiplicaciones de 6 cifras sin problemas”, explica Chirinos.